ALDELIM
/ DALIMA
/ ALISQAN
Consulta por Variable
abajo
abeto
abierto
abuela
abuelo
ácido
adivino (persona)
adormecer, fue adormecido
ahijada, mi ahijada
ahijado, mi ahijado
allá
amarillo (color)
anona
anteayer
aquí
arriba
arrodillar, arrodillarse
azadón
bañar, fue bañado, la niña fue bañada por su madre
Bernabé
blanco (color)
caballo
cabeza
caminará
caminará
cantará
carga
cáscara (de limón)
cementerio
cerca
cerrado
cerro
cerro
chamarra
chikay (señora de respeto o desconocida)
ciénaga
cigarro
clavo (para madera)
collar
comerá
conozco, yo conozco al niño
cuantas (personas)
cuñada, mi cuñada,
de él o ella, eso es de él o ella
de ellos
de noche
de ustedes
doblado
Dolores
dónde
dormirá
dos personas
duro
el anciano
el hombre
el joven
el niño
el señor
el sol
él, ella, él o ella va al mercado
ellos o ellas
elote
emblanquecer, fue emblanquecido, la ropa fue emblanquecida
encaminar, fue encaminado
encaminar, fui encaminada
enfermarse, me enfermé
enfermedad
enojado
envolver, fue envuelto, el tamal fue envuelto en moxon
es vergonzoso
escribir, fue escrito
espanta pájaro
esposa
esposo
estrella
Eulalia
flor
frente (cara)
gavilán
grillo
hacia el occidente
hacia el oriente
hermano, mi hermano,
hincado
hombre
hombre
hormiga
huevo
inclinado, inclinar, fue inclinada la escalera
Juana
juego
la anciana
la luna
la mujer
la niña
la señora
la señorita
lavadero (de ropa)
lavar
libélula
llamar, fue llamado a cenar
lleno (olla, tinaja)
lleno, la tinaja está llena
lo asustó
lo asustó
lo cabalgó
lo cerró, la maestra cerró la escuela
lo correteó, el niño correteó al gallo
lo cosió, Micaela cosió su corte
lo lavará
lo llamó
lo mordió, el perro mordió al niño
lo mostrará
lo mostró
lo peinó
lo preguntó
lo reparó
lo sacudió, Juan sacudió la ropa
lo vendió
lombriz
luna
macana o pachana
maliya (interjección)
mamin, (señor desconocido o respecto)
manzana
mariposa
mi diente
mi maíz
mi papel
mi pariente
mi semilla, escogí mi semilla de maíz
migaja (de leña)
milpa
mío, eso es mío
morirá
murciélago
negro (color)
negro (color)
negro (color)
noche
nosotros
nube
nublado
nuestra casa (exclusivo, excluye al oyente), nuestra casa se quemó (exclusivo)
nuestra casa (inclusivo, de todos), nuestra casa se quemó (inclusivo)
nuestra casa (no marcado), nuestra casa se quemó (no marcado)
nuestra comida (exclusivo, excluye oyente) nuestra comida es rica (exclusivo)
nuestra comida (inclusivo, incluye a todos) nuestra comida es rica (inclusivo)
nuestra comida (no marcado), nuestra comida es rica (no marcado)
nuestra hacha, se perdió nuestra hacha
nuestra milpa, nuestra milpa está creciendo
nuestra papa, comimos nuestra papa
nuestro (de nosotros menos ustedes)
nuestro (todos nosotros), eso es nuestro
nuestro (tu y yo)
nuestro achiote, usamos nuestro achiote
nuestro aguacate
nuestro apazote
nuestro camino (exclusivo, excluye oyente) nuestro camino es bonito (exclusivo)
nuestro camino (inclusivo, incluye a todos) nuestro camino es bonito (inclusivo)
nuestro camino (no marcado), nuestro camino está bonito (no marcado)
nuestro chile, compramos nuestro chile
nuestro chompipe
nuestro hoyo
nuestro papel
nuestros dientes, lavamos nuestros dientes
olor
panal
pantalón
para ella/él
para mí
para quien le compras las naranjas
Pascual
Pedro
pino
polvo
préstamo (dinero)
ratón
Raymundo
resina (de pino)
retoño (flor, planta)
rojo (color)
sauco
seco (ropa)
seis (personas)
señorita (afecto)
sentarlo, fue sentado, mi madre sentó al bebé en la cama
siembra
soleado
sombrero
su adobe, Juan hace su adobe
su caballo, Juan montó su caballo
su cabeza
su camino, Juan arregló su camino
su canasto, el canasto de mi mamá es pequeño
su capixay, Juan compró su capixay en el mercado
su casa, la casa de Juan es grande
su columpio, la niña hace su columpio
su corte, Juana lava su corte
su dinero, la señorita perdió su dinero
su gorrión, colibrí
su jarro, su jarro de la señora se quebró
su leña
su mano
su máscara, el joven compró su máscara
su mecate
su miel de abeja, Juan compró su miel de abeja
su nariz, la nariz de Juan
su pantalón, el pantalón de pedro está mojado
su perro, murió el perro del señor
su piedra de moler, Juana compró su piedra de moler
su red
su suciedad
su tecomate
su tortilla, la niña hace sus tortillas
su zapato, su zapato es de color negro
tacaño
tatita (interjección)
te llamé
temprano
tierra
tomé (agua),
tripa (o intestino)
tu agua, se hirvió tu agua
tu aguacate
tu atol
tu elote
tu frijol
tu hacha
tu hierba, se cosió tu hierva
tu maíz
tu milpa
tu papel, se ensució tu papel
tu sombra
tú, tú vas al mercado
tuyo
uña
ustedes
vaca
venir (aquí)
ventana, la ventana es grande
ver, fue visto
verde (color)
voltear, volteado
yo
Consulta por Lugar
Yich K'ox
Tz'uluma'
Jolom Konob'
Yalmotx
[w]
[b]
[β]
[w]
[w]
[w]
enojado
1- carga
2- seco (ropa)
3- cerrado
4- uña
5- hombre
6- lleno, la tinaja está llena
7- caminará
8- lo mostrará
9- lo lavará
10- sauco
11- juego
12- abeto
13- lombriz
14- doblado
15- cabeza
16- huevo
17- abierto
18- elote
19- préstamo (dinero)
20- luna
21- caballo
22- pino
23- ácido
24- lleno (olla, tinaja)
25- lavadero (de ropa)
26- hincado
27- adivino (persona)
28- milpa
29- dos personas
30- vaca
31- estrella
32- seis (personas)
33- anona
34- pantalón
35- ventana, la ventana es grande
36- mi diente
37- mi maíz
38- mi semilla, escogí mi semilla de maíz
39- mi pariente
40- hombre
41- cerro
42- cerca
43- es vergonzoso
44- enojado
45- ratón
46- chamarra
47- retoño (flor, planta)
48- conozco, yo conozco al niño
49- clavo (para madera)
50- Eulalia
51- mi papel
52- tomé (agua),
53- cuantas (personas)
54- duro
55- macana o pachana
56- te llamé
57- su camino, Juan arregló su camino
58- su caballo, Juan montó su caballo
59- su mecate
60- su cabeza
61- su piedra de moler, Juana compró su piedra de moler
62- su máscara, el joven compró su máscara
63- su canasto, el canasto de mi mamá es pequeño
64- su casa, la casa de Juan es grande
65- su tortilla, la niña hace sus tortillas
66- su mano
67- su capixay, Juan compró su capixay en el mercado
68- su leña
69- su dinero, la señorita perdió su dinero
70- su columpio, la niña hace su columpio
71- su red
72- su perro, murió el perro del señor
73- su tecomate
74- su gorrión, colibrí
75- su pantalón, el pantalón de pedro está mojado
76- su zapato, su zapato es de color negro
77- su jarro, su jarro de la señora se quebró
78- su miel de abeja, Juan compró su miel de abeja
79- su corte, Juana lava su corte
80- su adobe, Juan hace su adobe
81- su nariz, la nariz de Juan
82- su suciedad
83- tu elote
84- tu milpa
85- tu agua, se hirvió tu agua
86- tu hacha
87- tu sombra
88- tu maíz
89- tu hierba, se cosió tu hierva
90- tu aguacate
91- tu papel, se ensució tu papel
92- tu frijol
93- tu atol
94- nuestra milpa, nuestra milpa está creciendo
95- nuestro chompipe
96- nuestros dientes, lavamos nuestros dientes
97- nuestra hacha, se perdió nuestra hacha
98- nuestro chile, compramos nuestro chile
99- nuestra papa, comimos nuestra papa
100- nuestro achiote, usamos nuestro achiote
101- nuestro hoyo
102- nuestro aguacate
103- nuestro papel
104- nuestro apazote
105- nuestra casa (no marcado), nuestra casa se quemó (no marcado)
106- nuestra casa (exclusivo, excluye al oyente), nuestra casa se quemó (exclusivo)
107- nuestra casa (inclusivo, de todos), nuestra casa se quemó (inclusivo)
108- nuestro camino (no marcado), nuestro camino está bonito (no marcado)
109- nuestro camino (exclusivo, excluye oyente) nuestro camino es bonito (exclusivo)
110- nuestro camino (inclusivo, incluye a todos) nuestro camino es bonito (inclusivo)
111- nuestra comida (no marcado), nuestra comida es rica (no marcado)
112- nuestra comida (exclusivo, excluye oyente) nuestra comida es rica (exclusivo)
113- nuestra comida (inclusivo, incluye a todos) nuestra comida es rica (inclusivo)
114- lo sacudió, Juan sacudió la ropa
115- lo cosió, Micaela cosió su corte
116- lo mordió, el perro mordió al niño
117- lo peinó
118- lo vendió
119- lo mostró
120- lo asustó
121- caminará
122- morirá
123- comerá
124- dormirá
125- cantará
126- lo correteó, el niño correteó al gallo
127- lo asustó
128- lo cabalgó
129- lo reparó
130- lo preguntó
131- lo llamó
132- lo cerró, la maestra cerró la escuela
133- adormecer, fue adormecido
134- llamar, fue llamado a cenar
135- encaminar, fue encaminado
136- escribir, fue escrito
137- ver, fue visto
138- bañar, fue bañado, la niña fue bañada por su madre
139- sentarlo, fue sentado, mi madre sentó al bebé en la cama
140- encaminar, fui encaminada
141- emblanquecer, fue emblanquecido, la ropa fue emblanquecida
142- envolver, fue envuelto, el tamal fue envuelto en moxon
143- inclinado, inclinar, fue inclinada la escalera
144- voltear, volteado
145- arrodillar, arrodillarse
146- yo
147- tú, tú vas al mercado
148- él, ella, él o ella va al mercado
149- nosotros
150- ustedes
151- ellos o ellas
152- mío, eso es mío
153- tuyo
154- de él o ella, eso es de él o ella
155- nuestro (tu y yo)
156- nuestro (todos nosotros), eso es nuestro
157- nuestro (de nosotros menos ustedes)
158- de ustedes
159- de ellos
160- el niño
161- el joven
162- el hombre
163- el señor
164- el anciano
165- el sol
166- la niña
167- la señorita
168- la mujer
169- la señora
170- la anciana
171- la luna
172- cuñada, mi cuñada,
173- hermano, mi hermano,
174- ahijado, mi ahijado
175- ahijada, mi ahijada
176- Pedro
177- Juana
178- Pascual
179- Bernabé
180- Dolores
181- Raymundo
182- panal
183- murciélago
184- manzana
185- flor
186- mariposa
187- libélula
188- hormiga
189- noche
190- sombrero
191- collar
192- cerro
193- tierra
194- polvo
195- siembra
196- esposa
197- esposo
198- azadón
199- cigarro
200- gavilán
201- cáscara (de limón)
202- resina (de pino)
203- migaja (de leña)
204- ciénaga
205- olor
206- abuela
207- abuelo
208- grillo
209- tacaño
210- frente (cara)
211- tripa (o intestino)
212- cementerio
213- espanta pájaro
214- nube
215- enfermedad
216- negro (color)
217- negro (color)
218- negro (color)
219- amarillo (color)
220- rojo (color)
221- verde (color)
222- blanco (color)
223- nublado
224- soleado
225- enfermarse, me enfermé
226- venir (aquí)
227- lavar
228- de noche
229- temprano
230- hacia el oriente
231- abajo
232- arriba
233- hacia el occidente
234- aquí
235- allá
236- anteayer
237- para ella/él
238- para mí
239- dónde
240- para quien le compras las naranjas
241- mamin, (señor desconocido o respecto)
242- chikay (señora de respeto o desconocida)
243- tatita (interjección)
244- maliya (interjección)
245- señorita (afecto)
Yich K'ox
:
↑
1 -
tit yowal
[ titʰ jobal ]
"se enoja"
3 -
ow
[ ʔoβ ]
"enojado"
4 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
Tz'uluma'
:
↑
1 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
2 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
3 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
Jolom Konob'
:
↑
1 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
3 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
4 -
ow
[ ʔow ]
"enojado o bravo"
5 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
6 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
Yalmotx
:
↑
1 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
2 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
3 -
ow
[ ʔow ]
"enojado"
Seleccione una localidad.
Yich K'ox:
tit yowal
[ titʰ jobal ]
Audios
Tz'uluma':
ow
[ ʔow ]
Audios
Jolom Konob':
ow
[ ʔow ]
Audios
Yalmotx:
ow
[ ʔow ]
Audios
Información sobre la variable:
adjetivo; esta palabra muestra las distintas realizaciones (pronunciaciones) del fonema /w/ al final de palabra.
Isoglosas:
1 [w] (IXC4, SOL1, SOL2, SOL3, EUL1, EUL3, EUL4, EUL5, EUL6)
2 [b] (IXC1)
3 [β] (IXC3)
Tipo de Variación:
Fonológica